Seven hundred and thirty steps.
Seven thousand thoughts.
Mornings, afternoons, evenings and some mornings.
Love and many different sensations.
Words perpetuated
Moments that no longer quench
From my memory.
Moments of solitude
Days of joy
Afternoon of confusion, my confusion.
Poems, doodles, sketches.
To bring back
All laughter lost.
All to bring
Back the people who left.
All that could
See again
All the faces.
Planted love
Seven thousand seeds.
I want more.
Reviewing steps, still seeking
The certainty of all feelings
Crying
Inside me
And echoing around.
I want more.
I want to follow this path
I have chosen.
The poetry is in my blood,
In my skin
In my heart, in my life
And in my eternity.
All this
For the love
I feel overflows
Me
And flows through my veins
And dies
A white piece of paper.
.
THANK
Nothing would exist if there were
In each, a story, a verse
And a beautiful poetry.
.
Seven hundred and thirty days.
Seven thousand pieces.
.
Eduardus Poet
Ciento treinta y siete pasos.
Siete mil pensamientos.
Por las mañanas, tardes, noches y algunas mañanas.
El amor y muchas sensaciones diferentes.
Palabras perpetuado
Momentos que ya no apagar
De mi memoria.
Momentos de soledad
Días de alegría
Tarde de confusión, mi confusión.
Poemas bocetos, garabatos,.
Para traer de vuelta
Todas las risas perdido.
Todo para llevar
Volver a la gente que a la izquierda.
Todo lo que podía
Véase de nuevo
Todos los rostros.
Amor plantados
Siete mil semillas.
Quiero más.
Revisión de los pasos, sigue en busca de
La seguridad de todos los sentimientos de
Crying
Dentro de mí
Y haciéndose eco de todo.
Quiero más.
Quiero seguir este camino
Yo he elegido.
La poesía está en mi sangre,
En mi piel
En mi corazón, en mi vida,
Y en mi eternidad.
Todo esto
Por el amor
Me siento desbordamientos
Me
Y corre por mis venas
Y muere
Un trozo de papel blanco.
.
GRACIAS
Nada existiría si no hubiera
En cada uno, una historia, un verso
Y una poesía hermosa.
.
Setecientos treinta días.
Siete mil pedazos.
.
Eduardus Poeta
Sept cent trente marches.
Sept mille pensées.
Matin, après-midi, le soir et certains matins.
L'amour et beaucoup de sensations différentes.
Words perpétué
Moments qu'aucune étancher plus
De ma mémoire.
Moments de solitude
Jours de joie
Après-midi de confusion, ma confusion.
Des poèmes, des gribouillis, des croquis.
Pour ramener
Toutes les rires perdu.
Tout d'apporter
Retour personnes qui ont quitté.
Tout ce qui pouvait
Voir à nouveau
Tous les visages.
Plantés amour
Sept mille graines.
Je veux plus.
Examen de mesures, encore à la recherche
La certitude de tous les sentiments
Crying
L'intérieur de moi
Et en écho autour.
Je veux plus.
Je veux suivre cette voie
Que j'ai choisie.
La poésie est dans mon sang,
Dans ma peau
Dans mon coeur, dans ma vie
Et dans mon éternité.
Tout cela
Pour l'amour
Je me sens déborde
Moi
Et coule dans mes veines
Et meurt
Un morceau de papier blanc.
.
MERCI
Rien ne saurait exister s'il n'y avait
Dans chacune, une histoire, un verset
Et une belle poésie.
.
Sept cent trente jours.
Sept mille morceaux.
.
Eduardus Poet
Sieben hundert und dreißig Schritte.
Sieben tausend Gedanken.
Vormittags, nachmittags, abends und an manchen Tagen morgens.
Liebe und viele verschiedene Empfindungen.
Words verewigt
Momente, die nicht mehr stillen
Aus meinem Gedächtnis.
Momente der Einsamkeit
Tage der Freude
Nachmittag Verwirrung, meine Verwirrung.
Gedichte, Kritzeleien, Skizzen.
To bring back
Alle Lachen verloren.
Alle bringen
Zurück die Menschen, die links.
All das könnte
Wieder sehen
Alle Gesichter.
Gepflanzt Liebe
Sieben tausend Samen.
Ich will mehr.
Überprüfung der Maßnahmen, noch auf der Suche
Die Sicherheit aller Gefühle
Crying
In mir
Und Echo um.
Ich will mehr.
Ich möchte auf diesem Weg folgen
Ich habe mich entschieden.
Die Poesie liegt in meinem Blut,
In meiner Haut
In meinem Herzen, in meinem Leben
Und in meinem Ewigkeit.
All dies
Für die Liebe
Ich fühle mich Overflows
Mich
Und fließt durch meine Adern
Und stirbt
Ein weißes Blatt Papier.
.
DANKE
Nichts würde existieren, wenn es
In jedem, eine Geschichte, ein Gedicht
Und eine schöne Poesie.
.
Sieben hundert und dreißig Tage.
Sieben tausend Stücke.
.
Eduardus Poet
Settecento e trenta passi.
Sette mille pensieri.
Mattina, pomeriggio, sera e qualche mattina.
L'amore e molte sensazioni diverse.
Parole perpetuato
Momenti che non spegnere più
Dalla mia memoria.
Momenti di solitudine
Giorni di gioia
Pomeriggio di confusione, la mia confusione.
Poesie, scarabocchi, disegni.
A riportare
Tutte le risate perse.
Tutti a portare
Torna il popolo che ha lasciato.
Tutto ciò che poteva
Rivedere
Tutte le facce.
Piantati amore
Settemila semi.
I want more.
Rivedere passi, ancora alla ricerca di
La certezza di tutti i sentimenti
Crying
Dentro di me
E eco intorno.
I want more.
Voglio continuare a seguire questa strada
Ho scelto.
La poesia è nel mio sangue,
Nella mia pelle
Nel mio cuore, nella mia vita
E nella mia per sempre.
Tutto questo
Per l'amore
Mi sento overflow
Me
E scorre attraverso le mie vene
E muore
Un pezzo di carta bianca.
.
GRAZIE
Nulla esisterebbe se non ci fossero
In ciascuno, una storia, un versetto
E una bella poesia.
.
Settecento e trenta giorni.
Settemila pezzi.
.
Eduardus Poeta